The Dhammapada
Translated by Acharya Buddharakkhita
Created with a copy found at http://www.cstone.net/~maxwell/Dhmpada.htm
- The Pairs
- Heedfulness
- The Mind
- Flowers
- The Fool
- The Wise Person
- The Arahat
- The Thousands
- Evil
- Violence
- Old Age
- The Self
- The World
- The Buddha
- Happiness
- Affection
- Anger
- Impurity
- The Just
- The Path
- Miscellaneous
- The State of Woe
- The Elephant
- Craving
- The Monk
- The Holy Person
Preface
The Dhammapada is the best known and most widely esteemed text in the
Pali Tipitaka, the sacred scriptures of
Theravada Buddhism. The work is included in the Khuddaka Nikaya ("Minor Collection") of the Sutta Pitaka, but its popularity has raised it far above the single niche it occupies in the scriptures to the ranks of a world religious classic. Composed in the ancient
Pali language, this slim anthology of verses constitutes a perfect compendium of the
Buddha's teaching, comprising between its covers all the essential principles elaborated at length in the forty-odd volumes of the Pali Canon.
According to the Theravada Buddhist tradition, each verse in the Dhammapada was originally spoken by the Buddha in response to a particular episode. Accounts of these, along with exegesis of the verses, are preserved in the classic commentary to the work, compiled by the great scholiast Bhadantacariya Buddhaghosa in the fifth century C.E. on the basis of material going back to very ancient times. The contents of the verses, however, transcend the limited and particular circumstances of their origin, reaching out through the ages to various types of people in all the diverse situations of life. For the simple and unsophisticated the Dhammapada is a sympathetic counsellor; for the intellectually overburdened its clear and direct teachings inspire humility and reflection; for the earnest seeker it is a perennial source of inspiration and practical instruction. Insights that flashed into the heart of the Buddha have crystallized into these luminous verses of pure wisdom. As profound expressions of practical spirituality, each verse is a guideline to right living. The Buddha unambiguously pointed out that whoever earnestly practises the teachings found in the Dhammapada will taste the bliss of emancipation.
Due to its immense importance, the Dhammapada has been translated into numerous languages. In English alone several translations are available, including editions by such noted scholars as Max Muller and Dr. S. Radhakrishnan. However, when presented from a non-Buddhist frame of reference, the teachings of the Buddha inevitably suffer some distortion. This, in fact, has already happened with our anthology: an unfortunate selection of renderings has sometimes suggested erroneous interpretations, while footnotes have tended to be judgemental.
The present translation was originally written in the late 1950's. Some years earlier, while consulting a number of English-language editions of the Dhammapada, it was observed that the renderings were too free and inaccurate or too pedantic, and it was therefore felt that a new translation avoiding these two extremes would serve a valuable purpose. The finished result of that project, presented here, is a humble attempt by a practising follower of the Buddha to transmit the spirit and content, as well as the language and style, of the original teachings.
In preparing this volume I have had access to numerous editions and translations of the Dhammapada into various languages, including Sanskrit, Hindi, Bengali, Sinhala, Burmese and Nepali. I particularly benefited from the excellent translations of the work by the late Venerable Narada Mahathera of Vajirarama, Colombo, Sri Lanka, and Professor Bhagwat of Poona, India; to them I acknowledge my debt. A few verses contain riddles, references or analogies that may not be evident to the reader. The meanings of these are provided either in parenthesis or notes, and for their interpretation I have relied on the explanations given in Bhadantacariya Buddhaghosa's commentary. Verses discussed in the notes are indicated in the text.
A first edition of this translation was published in 1959 and a second in 1966, both by the Maha Bodhi Society in Bangalore, India. For this third edition, the translation has undergone considerable revision. The newly added subtitle, "The Buddha's Path of Wisdom," is not literal, but is fully applicable on the ground that the verses of the Dhammapada all originate from the Buddha's wisdom and lead the one who follows them to a life guided by that same wisdom.
I am grateful to the editors of the Buddhist Publication Society for their helpful suggestions, and to the Society itself for so generously undertaking the publication of this work.
I make this offering of Dhamma in grateful memory of my teachers, parents and relatives, departed and living. May they find access in the Buddha's Dispensation and attain Nibbana!
May all beings be happy!
Acharya Buddharakkhita