Swedish (Svenska) for "
Merry Christmas". Yes, it looks
suspiciously like "Good Yule". It's
pronounced "Good Yule"
(but the "oo" in "good" is a darker, "oh" sort of
sound). And it
means, unsuprisingly, "
Good Yule." It's linguistically
un-noteworthy, except that in this
fixed expression god
is used instead of the more
colloquial bra to mean
"good".
Swedish god or
gott, so far as I have
been taught, is used to talk about "
good food" (
gott mat)
but not "
a good day" or "
good Swedish" (
en bra dag,
bra svenska).
As a small side note, the Swedish language presents a false cognate
nightmare to an English speaker learning the language. The
problem is compounded if you know any German. God looks like
"God", but means "good"; Gott (its other form) looks
like German Gott, which means "God", but means "good".
Caveat manniskor.